11.5.21

2021#6.《第一人稱單數》

07/03/2021

真叫人睇到抹汗握拳,這書翻譯的人士把「小鮮肉」,「姊妹淘」等字眼都嵌入中譯文中,非常驚嚇…不是應忠於作者的風格和原文嗎?弄得故事也被偏離了村上式的航道。

想想,村上春樹會講「小鮮肉」…〔想死〕

唉。災難呀。

而且,我睇唔通當中《THE BEATLES》裡那個男主的女友何時死亡,有說很早就自殺死在家門口,多年後,女生哥哥又有另一個講法。究竟點解咁亂?

負皮。


雖然是村上春樹作品,但也不得不把書放上二手書網售。

沒有留言: